Questions tagged [interpretation]
72 questions
6
votes
2 answers
What's the actual implication of 中止だ中止?
The following image has been going around Japanese twitter recently with the hashtag #中止だ中止, for two reasons:
Feb 28, 2020 would have marked 147 days until the Tokyo 2020 Olympic Games
There is considerable pressure at the moment to cancel the…

jogloran
- 5,738
- 1
- 23
- 35
6
votes
3 answers
How to interpret 感じの情報 in this sentence
This is from a blog about Death Note
L及び警察側の状況整理という感じの情報が出されていきます。
From episode 2, the context is a reunion were the police and L are reviewing information about the kira case and one officer is reading tip offs.
I'm trying to interpret this…

Jon
- 1,420
- 8
- 12
6
votes
1 answer
I am confused as to what historical present tense is, when it is used, etc
I understand that historical present tense is basically a tense that uses
"present tense to describe past events/actions more vividly and lively..." - Chocolate
Doing my own research into possible examples of historical present tense has only left…

Toyu_Frey
- 1,470
- 8
- 19
6
votes
3 answers
「お前が言うなの世界」をどのように解釈すればいいのですか。
文脈は次のとおりです。SOS団全員が孤島で夏休みの一部を過ごすように誘われました。舞台は森さんと新木さん、それぞれ孤島の主のメイドさんと執事がSOS団のみんなを最寄りの港で出迎えにきました。自家用船に乗るちょうと前のシーンです。
(ハルヒ)「それでこそ孤島よね!半時と言わず、何時間でも行っちゃっていいわ。絶海の孤島があたしの求める状況だもの。キョン、みくるちゃん、あんたたちももっと喜びなさい。孤島には館があって、怪しい執事とメイドさんまでいるのよ。そんな島は日本中を探してもあと二つぐらいしか…

永劫回帰
- 6,983
- 1
- 21
- 49
6
votes
1 answer
How to interpret なりました at a baseball game radio broadcast?
On my local radio station baseball games translations take the most of the broadcast slots. Commentators speak very fast and the only thing I can differentiate is なりました. なりました is repeated literally every two seconds. What could possibly "become" or…

user1602
- 2,901
- 1
- 17
- 29
4
votes
1 answer
Interpretation of 人間を食うほど強くなれる
So
人間を食うほど強くなれる
does this mean "the more humans you eat, the more stronger you can become" or "can become stronger to the extent of eating humans"?
The second one seems best if I look at the sentence carefully, but I don't really know - can…

bulgur69
- 575
- 8
4
votes
1 answer
What does 人が重なるように働いている mean?
I'm translating a Japanese novel.
Here's a part of the novel I'm working with:
Aさんの指図をうけてお魚をつぎつぎ焼く人、ならんだおなべのスープをかき回す人、野菜を洗う人、きざむ人、できた料理を大皿に盛る人、人がかさなるようにはたらいています。 つくっても、つくっても、まだまだたりません。
I'm not sure what 人が重なるように働く means, between:
A. There are so…

Metch
- 221
- 5
4
votes
1 answer
「ぬれているようにまっくらです」は一般的なたとえですか?
Japanese
日本の小説を外国語に翻訳している外国人です。
今手がけている小説に、
二人は森の中にそろそろと入っていきました。空に残った明かりが少しは木の間からさしていると思ったのに、森の中に入ったとたんだれかが戸でも閉めてしまったように急に暗くなりました。冷たい空気が流れてきて、まわりはぬれているようにまっくらです。
という一節があります。
最後の「ぬれているようにまっくらです」がわかりません。
「目を閉じているように真っ暗」「月が隠されているように真っ暗」ならすぐわかります・・・。
…

Metch
- 221
- 5
4
votes
2 answers
How to interpret 「ニッポン死ね」 in the following context
In the manga Dead Tube, the presenter of a gossip video is talking about the adultery committed by a female politician called 山岡. He says that the woman was also the winner of the buzzwords contest (流行語大賞) with the phrase 「ニッポン死ね」, which I would…

Marco
- 4,473
- 1
- 13
- 41
4
votes
1 answer
Can you leave a kanji as hiragana in a haiku?
In my Japanese class, we are writing haikus on Japanese American history, and I decided to write about the Nagasaki and Hiroshima bombs. In the third line, I wanted to leave し as the hiragana because jisho.org shows し as having many different…

Japanese Student
- 41
- 1
4
votes
1 answer
Can 無理矢理 be used with inanimate objects?
無理矢理 is translated as forcibly; against one's will. Does the following sentence mean that "I entered the room against my will" or "I forced myself into the room"?
無理矢理に部屋に入った。
In case it means "I forced myself into the room", then 無理矢理 applied to…

user1602
- 2,901
- 1
- 17
- 29
3
votes
1 answer
What does ふらふら mean? And can お花 mean 花嫁?
I'm reading 魔女の宅急便 その5 魔法のとまり木, and there's a sentence I don't understand.
Kiki, the main character of this story who is a witch living with a speaking cat, does a delivery service, and gets something in return from her customers (basically not…

Metch
- 221
- 5
3
votes
2 answers
What does とびっことりっこ mean?
I’m translating a Japanese novel into my language. The novel I’m working with is a fantasy story about a teen witch and children. But I’m not sure about the meaning of とびっことりっこ which appears several times:
(Aくん is a boy who loves climbing…

Metch
- 221
- 5
3
votes
1 answer
What does こんな青い空のなか きっとわたしは 空いろで 風のかたちで はこばれる mean?
I'm translating Japanese novel into my language.
The novel I'm working with now is a fantasy novel about a witch, written for young adult.
There's a song that the witch sings during she's flying in the sky.
The song…

Metch
- 221
- 5
3
votes
2 answers
A dialogue from 『狼と香辛料』
ロレンス: 俺、いや、俺達は商人だ。儲かれば何でもいい、笑うのは金が入ってから、泣くのは破産してからだ。そして俺達は笑うんだ。
ホロ: ああ すっとした。ま、ここ数百年まともに会話しとらんのじゃ喜怒哀楽に脆くなっとる。これでぬしの前で二度泣いたがな、ぬしの前でなくても泣いたじゃろう、何か言いたいか分かるかや?
ロレンス: 勘違いするなと
ホロ: うむ
ロレンス: 俺も稼ぎのために相手してやってるんだからな。ミローネ商会が話を持ち掛けてくるまで逃げることが俺達の仕事だ。その最中にめそめそされると…

Eddie Kal
- 11,332
- 5
- 19
- 40