I searched the Internet and found that people use お引っ越しします in the title/headline, but when it comes to the body, they omit the お. Here is the posts I saw:
- the title of this post is お引越ししました~(^^)/. In the body the op uses 無事に新しいおうちに引っ越ししました (We have safely moved into our new home.)
- the title of this post is お引っ越しします. In the body the op uses 忍者ブログからライブドアブログに引っ越しすることになりました。(We are moving from Ninja Blog to Livedoor Blog.)
I know お+verb stem+する is a humble form, to speak humbly of my own actions when they are related to someone I'm showing respect to.
I guess it's because in the headline they are informing their readers (who they need to respect) about the move, while in the body the OPs are just stating facts.
But why can't the body also be interpreted as informing the readers about the moving? is it right to say 無事に新しいおうちにお引っ越ししました or ライブドアブログにお引っ越しすることになりました here?