6

This seems like a basic question, but I can't find an answer to it:

As far as I know, 美化語 refers to the ご・お・etc. prefix on words for mere beautification. However, I have seen some ambiguity in its usage, and now I am wondering: is the ご・お・etc. prefix that words take in the 尊敬語・謙譲語 conjugations also referred to as 美化語? How about the お in cases where it has been lexicalized, or nearly so (e.g. お休み、お八つ)?

Sam
  • 371
  • 1
  • 10
  • This article, describing how a standards body has changed the definition of 敬語 to include '美化語" in a defninition of 敬語 divided into 5 parts may also be relevant: https://99bako.com/1752.html, see also the comment here: https://japanese.stackexchange.com/questions/70144/the-use-of-%E7%94%B3%E3%81%97%E4%B8%8A%E3%81%92%E3%82%8B-and-%E7%94%B3%E3%81%99 – Sam Jun 12 '21 at 10:30

2 Answers2

6

In short:

  • 敬語 consists of 尊敬語, 謙譲語 and 美化語.
  • お/ご as a prefix can form either 尊敬語 or 美化語, or neither.

The concepts of 尊敬語 and 美化語 are mutually exclusive, but お/ご can be found in both. You have to remember which お-/ご-words are 尊敬語. For example,

  1. お/ご as a 尊敬語: お名前, お着物, お住まい, おビール, ご婦人, ご来店, ごゆっくり
    (Can be only used to refer to something that belongs to your boss, etc)
  2. お/ご as a 美化語: お箸, お菓子, お風呂, お片付け, ご禁制, ご大層
    (Can be used to refer to something that belongs to the speaker)
  3. お/ご in a lexicalized word: おにぎり, おでん, おなら, おしぼり, ごきぶり
    (Lexicalized; removing お won't retain the original meaning)

Broadly speaking, 1. and 2. are both 敬語. As for 3., お/ご may have been etymologically 敬語, but it has lost such a sense and it's now used as an integral part of a word.

naruto
  • 285,549
  • 12
  • 305
  • 582
0

First, お/ご is called 接頭語 (settou-go; “prefix”) in Japan.

Do you know "音読み" and "訓読み" ?

In most cases, 「お」 is a prefix for "訓読み", 「ご」 is a prefix for "音読み".

However, because of the difficulty level, it may be more practical to memorize them individually.

Sorry that my English is not good because I’m Japanese.

Chocolate
  • 62,056
  • 5
  • 95
  • 199
asami
  • 1