2

For clarity:
Two delinquent gangs were fighting but one of them was way weaker than the other. After getting beaten up the strong gang says:

気合いも何もねえ ダサ坊がよ

  1. What's がよ?
  2. What about 気合いもなにも? What does it mean? I would translate it as "You don't have fighting spirit or anything. You're lame brats."
broccoli facemask
  • 49,681
  • 1
  • 75
  • 171
HAMOODY 001
  • 119
  • 6
  • Does this answer your question: https://japanese.stackexchange.com/q/62545/9831 (「~も何も(ない)」) Also related: https://japanese.stackexchange.com/q/18600/9831 – Chocolate Sep 27 '22 at 00:09
  • as for がよ, it is the same one used in [What is the meaning of the 「だろうが」 in 「仲間だろうが!!!!」](https://japanese.stackexchange.com/questions/21515/what-is-the-meaning-of-the-%e3%81%a0%e3%82%8d%e3%81%86%e3%81%8c-in-%e4%bb%b2%e9%96%93%e3%81%a0%e3%82%8d%e3%81%86%e3%81%8c) – Jimmy Yang Sep 27 '22 at 00:30
  • @JimmyYang No, I think this が is a vocative particle. – naruto Sep 27 '22 at 03:17

1 Answers1

3
  1. What's がよ?

If you're sure that this が is not a subject marker, then this が should be a derogatory vocative particle (see: Why is が added at the end of この小娘が?) and よ is a sentence-end particle. So Xがよ is like "Damn you, X" or something.

  1. What about 気合いもなにも?

~も何もない is a set phrase. See:

So the basic meaning is "this is not a matter of 気合い". Perhaps this guy wanted to say "You're way too weak physically, and just having a fighting spirit means nothing"?

EDIT: On second thought, I noticed this 気合も何もねえ could be a simple relative clause that modifies ダサ坊 (i.e., "You lame brat who doesn't even have a fighting spirit!"). See the context.

naruto
  • 285,549
  • 12
  • 305
  • 582