Questions tagged [subjects]

主語. Identifying the subject of a sentence, which often is omitted.

主語. Identifying the subject of a sentence, which often is omitted.

69 questions
16
votes
2 answers

Double subject construction?

I've recently been having trouble with constructions that seem to mark two subjects in the same clause. I've only encountered them in ~の方が... constructions, but I can't seem to make sense of them grammatically. Here are some…
Billy
  • 1,359
  • 9
  • 17
11
votes
2 answers

Linguistic/syntactic analysis of のほうがよく聞く

In Japanese the following such sentences are seen quite often: 「〜のほうが(よく)(聞く/使う/感じる/知っている)」 However when you consider the grammar, these are all transitive verbs (in the sense they normally take their object marked by 〜を), so it is odd that they…
Darius Jahandarie
  • 15,498
  • 4
  • 43
  • 108
8
votes
1 answer

Not subject despite が?

I've come across the following dialogue: 「シグナムはお風呂どうします?」 「私は今夜はいい。明日の朝にするよ」 「お風呂好きが珍しいじゃん」 An unofficial, but to my mind high-quality translation offered something like "That's rare for a bath-lover like you." for the last the line, and going…
user22701
6
votes
1 answer

の versus が used to mark the subject of an appositive clause?

A friend of mine wrote this sentence in Japanese: 彼女のどんな困難からも逃げない態度を尊敬しています。 'Her attitude of not running away from any hardships is something I respect.' 'I respect that she has this attitude of always sticking to her guns.' If I change the…
yadokari
  • 10,271
  • 6
  • 45
  • 87
6
votes
2 answers

Subject following verb?

I'm translating bits of Hyrule Historia to test myself a bit and I'm a little confused by this sentence structure. お面を使うリンク I'm inclined to say this translates to something along the lines of: "Link uses a mask." But can someone explain to me why…
MGZero
  • 163
  • 5
5
votes
1 answer

起こす implied subject

彼氏の猫に対してアレルギー反応を起こした。 I had an allergic reaction to my boyfriend's cat. What is the implied subject of 起こす in this sentence? By default I would expect "I", but "I caused an allergic reaction to my boyfriend's cat" would certainly be a strange…
user3856370
  • 28,484
  • 6
  • 42
  • 148
5
votes
1 answer

Question about who the subject is: 君が僕と結婚してくれたら、残りの人生ずっといい気分ですごせると思うよ

In the sentence: 君が僕と結婚してくれたら、残りの人生ずっといい気分ですごせると思うよ。 Who is the person who will be able to live their whole life feeling good? Is it 君 or 僕?
Vanilla
  • 135
  • 2
5
votes
1 answer

How do I figure out what the implied subject is?

I was doing some JLPT N2 practice and I came across this: あのう、山本先生でいらっしゃいますか。私、先日、先生の講演会で( )鈴木と申します。 1 ご覧になった 2 お会いになった 3 お目にかかった 4 お伺いした My thinking: Some form of 会った should be filled in the blank. So 1 and 4 are wrong. All of the options don't…
Sweeper
  • 2,872
  • 1
  • 14
  • 33
4
votes
1 answer

Who is the subject in 「駅の前にいるから、迎えに行ってくれる?」?

I'm currently studying Japanese grammar and there's this sentence: 駅の前にいるから、迎えに行ってくれる? By default the translation given is: I’m in front of the station, can you come here to meet me? But couldn't it also be translated as: [since] You are in…
Kul
  • 43
  • 2
4
votes
1 answer

Can things hope?

This sentence in my JLPT book is explaining the nuance of 映{は}える, but actually it's the use of ほしい that's a puzzling me a bit: このピンクのスカーフが映{は}える服{ふく}を選{えら}んでほしい。 This is saying that the pink scarf would go with some very flashy clothes. What I'm…
Questioner
  • 24,464
  • 14
  • 93
  • 225
4
votes
2 answers

Why can't I use は with ある?

I wanted to say: there is a pen. Hence, I said ペンはある But my girlfriend said to me that one has to say: ペンがある。 But she can't explain to me why, and I don't understand. Do you have an explanation? Thanks in advance!
DarkPatate
  • 41
  • 2
4
votes
1 answer

Why can の and が both mark subjects in relative clauses?

夢のある人 and 夢がある人 I understand that both have obviously the same meaning, but why is it also correct to use の, which, as I learned, has the function of either a possessive particle or of a nominaliser. I heard this example in the first few…
RnBandCrunk
  • 499
  • 7
  • 17
4
votes
1 answer

What exactly is the subject?

I've been studying Japanese for quite a while and I've realised lately that I didn't understand what the concept of the subject was in Japanese and even English too. As a native speaker of English I found this quite surprising but then again I don't…
Nubcake
  • 403
  • 3
  • 12
3
votes
2 answers

「褒めても何も出ないよ」「褒めても何も出さないよ」

I think this is what people commonly say: 褒めても何も出ないよ But I feel iffy about the switch of subject here. 褒めても of course talks about the listener. Why does the subject switch to an inanimate thing in 何も出ない? It is no surprise that て形 connected…
Eddie Kal
  • 11,332
  • 5
  • 19
  • 40
3
votes
1 answer

負かした俺: who beat whom in this relative clause?

Context: Riku is a boxer of Baba gym. Tokorozawa is a retired boxer of Baba gym. Ishigami is a retired boxer of an unmentioned gym. Tokorozawa beat Ishigami in the past. Recently, Tokorozawa asked a favour to Ishigami. Now also Riku is taking…
Marco
  • 4,473
  • 1
  • 13
  • 41
1
2 3 4 5