I've come across two different ways (at least, apparently for me) to classify verbs. Please note that this question is fundamentally different from Verb classifications by japanese learners.
The first classification is to divide verbs into Godan and…
I recently noticed in passing that 湿気る is classified as both a godan and an ichidan verb.
For example, the past tense could be either:
しけった (godan)
or
しけた (ichidan).
This strikes me as being fairly unusual. Offhand, I can't think of any other…
It's said that 一段 are called 一段 because they keep their stem, but is that really true?
Like, in 終止形, the verb has る, which is ウ段. And then, in 命令形, it has ろ, which is オ段.
How do you explain this?
I recently noticed the title for the anime 「[彼女]{かのじょ}、お[借]{か}りします」 uses the verb 「借りる」.
It is well known that it is a ichidan verb and the expect inflection is 「借ります」, but in the anime title it is seen as 「借りします」.
What function does the extra 「し」…
In Japan, if a Japanese person sees a new verb ending in ru, what would they do to try and infer if it's a ichidan or godan verb before just looking it up or asking someone?
If こわれかけのオルゴール was 壊れかけのオルゴール, 壊れ would be the stem of 壊れる, and かけ would probably be a noun. Since I'm just learning Japanese, I don't understand where かけ comes from. What meaning does かけ have in こわれかけのオルゴール?
I've been looking for an exhaustive list of them, but I can't seem to find one in English. So far I've got these:
いる/居る
得る
出る
似る
煮る
寝る
着る
干る
鋳る
射る
癒る
経る/歴る
みる's variants, 見る/観る/視る/診る/看る
Are there any more out there?
The Potential Form (can) usually is conjugated by replacing whatever verb ending is based on the verb group.
However, I noticed that some verbs such as たべられる can also be written as たべれる. What's the distinction between using られる and れる? Moreover, can…
I read long ago that verbs containing more than two syllabs and whose syllab before る containing the sound e or i is written in hiragana are all ichidan. Is it an actual rule or just a useful trick with possible exceptions ?
For words like 帰ります is there a specific reason they're Godan instead of Ichidan in any case? Things like a change from an historical pronunciation of the word, grammar relating to the radicals of the character or is it literally random with each of…
This is a quote from Tae Kim's Guide
下に入って、富士山が見えなくなった
Can someone explain what this form of 見える is? It almost seems like they are trying to make a negative verb into an adverb but is that possible?
Thanks!