Watching Ping Pong: The Animation, I found several sentences with ば after a name; while I know the conditional ば, I'm not sure what this should mean:
やつが部屋に張っとうポスターばわしは笑えん。
うちは勝手ん対外試合ばやることば厳しく禁じちょう
きさんが片高の月本とかいうカットば欲しがるんは構わん
ああ?わしらと苦楽ば共にしてきよった佐久間がのう
そげん話聞いて佐久間がどげん思うばしよろうかのう
It seems to replace を, since all sentencence (not sure for the first and last, though; the last maybe as a slangy 思えば?) seems to work the same if I replace ば with を, and 苦楽を共にする is even a set phrase; I tried to find more about this use, but I didn't find anything.
I'm also unsure about the form ばやることば: is it をやることを, with the second を referring to 禁じる?
Should I read it as を? Is it a colloquial or dialectal use?