If I use the verb ござんす
As in
So, do you doubt me?
Will it be similar to English "Art thou doubting me" or will it give my speech a refined flavour or perhaps a dialectical one ?
If I use the verb ござんす
As in
So, do you doubt me?
Will it be similar to English "Art thou doubting me" or will it give my speech a refined flavour or perhaps a dialectical one ?
ござんす is an unsophisticated variant of ござります/ございます. Typical users of ござんす are (obsequious) merchants, craftsmen, geisha, rōnin, etc. in samurai dramas. It is very unlikely that a truly noble person or a high-ranked samurai speaks this way in dramas and movies. Of course, modern people never speak this way unless they are imitating someone.