1

So i notice は、が、を are used in this case. For example:

英語話せます

英語話せます

英語話せます

*I know my example might be wrong but im a beginner and absolutely clueless on this subject *

So how do we decide which one to use. Does it depend on the verb or the meaning we try to imply?

user51970
  • 11
  • 2
  • 7
    For が and を, see [The difference between が and を with the potential form of a verb](https://japanese.stackexchange.com/q/609). For は, the general difference between は and が applies; [What's the difference between wa (は) and ga (が)?](https://japanese.stackexchange.com/q/22) might help. – L. F. Jul 25 '22 at 09:30
  • 1
    Does this answer your question? [The difference between が and を with the potential form of a verb](https://japanese.stackexchange.com/questions/609/the-difference-between-%e3%81%8c-and-%e3%82%92-with-the-potential-form-of-a-verb) – Eiríkr Útlendi Feb 21 '23 at 16:42

1 Answers1

0

Personally speaking, I don't sense much difference between が and を but I think there's a slight difference with は to those. は has a nuance of limiting targets and the limited one is 英語 in your scenario. Basically, it's like saying:

英語は話せます (が、フランス語は話せません)

And a listener might expect a next topic (which is that you can't speak French).

Marronnier
  • 630
  • 3
  • 7