I'm an N5 learner trying to understand how to translate the super simple sentence
時間があるか分かりません。
I understand an idiomatic-to-English way to translate it is:
I don't know if there is time.
But how is this more literally translated?
Attempt: Breaking it into pieces, it looks like:
(Time ga) (is ka) (doesn't comprehend).
The "time" is the subject (が) and "is" is being put into a state of uncertainty (か). So is it fair to say that a more literal-to-Japanese translation is
"Time doesn't know if it exists."
?