2

I have trouble understanding the meaning of this line「すみません、悪いと思うなら協力しろって話ですよね」, especially the 協力しろって話 part. Why there's imperative? Directed to who?

i

Source: Shuumatsu no harem ch.7

3 Answers3

4

It is like saying:

You would be like, “if you are feeling bad, then cooperate with me,” right?

The imperative 協力しろ is directed from the girl to the guy, but only in what the guy thinks is a natural reaction from the girl to what he has just said. She didn’t actually say it.

話 basically means the same as こと. It is used in the same way as in the sentence in this question.

aguijonazo
  • 15,868
  • 1
  • 10
  • 38
1

If you just look at that line, it's hard to make sense of it without context, and it's understandable why you are at a loss. Let's put it back into context.

男:その......いろいろ理由つけてメイティングしないし、無茶な研究始めるし
Male: Um... I've been using various reasons to not mate, and also started some crazy research.

男:周防さんの立場からしたら俺にたくさん子供作ってもらわないと困るはずなのに...
Male: From your (Suou) point of view, I think you should be unhappy if I don't produce a lot of kids for you.

男:...なのに俺が特効薬作るって言ったら色々手伝ってくれますし...何だか悪いなって思ってて
Male: ... but after I said I wanted to make a special medicine, you've been helping me... I've been feeling kinda bad (about it)

女:って、すみません...っ 悪いと思うなら協力しろって話ですよね
Female: Well... If you feel bad, I'm going to say "cooperate with me/give me your help."

男:分かってはいるんですけど...その...どうしても...
Male: I actually do understand that (you need me to help you)... but, well... I just...

So I gave rough translations of every line. As you can see, 悪いと思うなら is talking about the listener, namely the guy: if (you) feel bad (about that). And 協力しろって話ですよね is about what the speaker wants to say to him: (you know) I'm going to say/I'd like to say to you: come help me!

Eddie Kal
  • 11,332
  • 5
  • 19
  • 40
  • 2
    Umm, judging from the panel, I think it's him not her who is saying the「悪いと思うなら協力しろって話です」line. Plus, I don't think she is the type of person who would use contractions like と, という to って. – jpenthusiast Apr 02 '22 at 08:07
0

話 can mean what would be a great variety of words in English, all derived from its core meaning "story."

大辞泉

Your 話 here is the definition #7. I would translate it as: "If I feel sorry, I should be helping you. That's the deal, right?"