0

宮城県の水道事業の運営主体が4月1日から民間企業に切り替わった。特に飲料水などに使う上水道で導入されるのは全国初の試みだ。水質悪化や災害復旧の遅れなどを不安視する声が根強いが、県は「対応は今後も変わらない」と強調する。

I'm not sure how to understand the part 飲料水などに使う上水道で導入される. Particularly, I'm not sure how to understand the に and で in it.

My understanding is "(?) is introduced with upper water channel used for tap water". But this doesn't make much sense.

Eddie Kal
  • 11,332
  • 5
  • 19
  • 40
chino alpha
  • 4,071
  • 1
  • 6
  • 12

1 Answers1

6

I suspect that your difficulty may come from confusion with に導入される = introduced to.

Here what exactly is the subject of 導入される is a bit hard to tell, but it should be the whole situation described in the previous sentence: switch to the private sector.

The phrase parses as ((飲料水などに使う) 上水道で)導入される = introduced in water supply used for drinking water etc. The に is for, the で is in/at (location).

In this case で can be replaced by に (上水道に), but possibly で was used so that に does not appear too often. As an example, うちの会社新システムが導入された = うちの会社新システムが導入された: A new system was introduced in/to our company.

Note 上水道 is the system of water supply, used in contrast to 下水道 = sewerage. So the first sentence says the water-related infrastructure in Miyagi Pref. is run by a private company, replacing the local government. And the next sentence means, in particular, it is the first case where 上水道 is run by a private company (= Sewerage is managed by private sector in some other prefectures).

sundowner
  • 27,620
  • 1
  • 16
  • 51