1

テスト中に私の携帯が鳴ってしまった。

Means: My phone accidentally rang during the test.

Can someone explain why the particle に is required after the 中?

Why does: テスト中私の携帯が鳴ってしまった。

Not work here?

Eddie Kal
  • 11,332
  • 5
  • 19
  • 40
Catdog
  • 527
  • 1
  • 7

2 Answers2

2

Here に is an article used with time. In spoken Japanese, it can be considered obvious and dropped completely. In spoken Japanese, it would be replaced with a pause, or, if writing out spoken Japanese, with a comma to indicate the pause.テスト中、私の携帯が鳴ってしまった。

Jesse Casman
  • 144
  • 7
2

テスト中 sounds more natural than テスト中 (without に) in this sentence.

This is because the phone ringing is something that happened at a specific point during the exam. に has the effect of putting focus on that specific point of time. テスト中 (without に) sounds a bit incomplete and vague.

Though the difference may not be so obvious as with 間, these are related.

aguijonazo
  • 15,868
  • 1
  • 10
  • 38