0

I recently encountered the following sentence

みんな思うたより緊張しとらんのぉ

I understand it means "everyone is less stressed than I expected." What I don't understand is why it is 思うたより rather than 思ったより. Is this to represent an accent/dialect here, like the のぉ instead of なぁ? For the record, this character uses a bunch of stereotypical western stuff I think.

MegaZeroX
  • 1,726
  • 6
  • 22
  • 1
    Does this https://japanese.stackexchange.com/questions/3299/mukashi-banashi-do-they-borrow-from-other-current-dialects-in-addition-to-older/3312#3312 answer your question? – Nanigashi Oct 26 '21 at 20:42
  • As @Nanigashi points out, this looks like the Kansai-ben variant for 思【おも】った. This would fit with your comment that _"this character uses a bunch of stereotypical western (Japanese) stuff"_. – Eiríkr Útlendi Oct 26 '21 at 21:35
  • 1
    I would guess the speaker is from Okayama or Hiroshima, not Kansai. – aguijonazo Oct 26 '21 at 21:49
  • 1
    I can confirm that this kind of usage also exists in Tosaben. – Skye-AT Oct 27 '21 at 01:49

0 Answers0