2

In the first page of the novel Shika no Ou by Uehashi Nahoko, this proper noun/kanji is used with some unusual furigana: <光る葉っぱ> read as ピカ・パル. Since it's a fantasy novel and I know that the author uses non-Japanese derived names in her work, I figured it may be the case here. But, it's my first time reading one of her books and I'm generally confused if this is a given name, a plant name, or something else. How would a Japanese reader interpret this?

shikanooupg1

naruto
  • 285,549
  • 12
  • 305
  • 582
akabareth
  • 21
  • 1
  • It is listed under plants [here](https://researchmap.jp/blogs/blog_entries/view/87854/91972aa65f6260fc81293bda484f8f6e?frame_id=391292). – aguijonazo Jul 21 '21 at 03:04

1 Answers1

2

Something like this is very common in novels and lyrics, and similar questions have been asked many times:

In your case, the author want you to read this word as ピカ・バル, but also want you to know the meaning of ピカ・バル is "shining leaf".

naruto
  • 285,549
  • 12
  • 305
  • 582