1

I came across a sentence that has puzzled me.

今度ばかりはいたずらでは済まされません。

Why is では used here?

  • 1
    do you have any sense of what the sentence says? the more you can provide about what you already understand the better we can help you. – A.Ellett Oct 21 '20 at 23:50
  • Hi! Someone guilty of pulling pranks stole something important. It upset the village he lives in, and a townsman said to this to their elder. I understand it to mean, "This time we can't just chalk this up to a prank." I don't grammatically understand why that particle was used, although I understand the meaning behind the sentence. – クリシュナ Oct 23 '20 at 18:10

2 Answers2

4

済む is a set phrase that means "to get away with ~".

これで済んだと思うなよ。
You won't get away with this.

ここから落ちたら怪我では済まない。
If you fall from here, you can't just get hurt and survive.

いたずらで済ませる means "to get away calling it a prank", "to forget thinking of it as a prank", etc. は is used because it's a negative sentence (see: Why is the topic marker often used in negative statements (ではない, ~とは思わない)?).

naruto
  • 285,549
  • 12
  • 305
  • 582
0

My student just asked me 2 grammars. "~で済む" and "~ないで済む" can be translated as "get by doing something/done by something"

今度ばかりはいたずらでは済まされません。
=> It can not be done by a joke.

では was used but not で because は is used to show the meaning which is similar to ほど. 強調という役割で使われています。

Chocolate
  • 62,056
  • 5
  • 95
  • 199