1

ちょっとこれ1本でどうやって食べろっていうのよイヤがらせ?

I was watching Gabriel Dropout, Episode 2, and then I came across with that sentence, but I don't get the logic behind it.

Why is taberu even in imperative form? What does verb in imperative form + っていう mean?

For more context, this is their conversation:

Vignette:ガヴ割り箸取ってくれない?
Vignette:ありがと
Gabriel:ほれ
Satania: ちょっとこれ1本でどうやって食べろっていうのよ
Satania: イヤがらせ?

Chocolate
  • 62,056
  • 5
  • 95
  • 199
Normyee
  • 101
  • 4
  • 2
    Related: https://japanese.stackexchange.com/q/68958/9831 / https://japanese.stackexchange.com/q/42544/9831 / https://japanese.stackexchange.com/a/19688/9831 – Chocolate Aug 24 '20 at 00:55

1 Answers1

1

「ちょっとこれ1本でどうやって食べろっていうのよ」 :Why do you say "eat" to me by just one of this chopstick? (How can I eat it?)

It is used as an antonym.

Omitted「」on 食べろ may be making you confused.

Keisuke
  • 652
  • 2
  • 4