Mother:当分ここに住むから。
Son:えっ!? 何だよそれ。
Mother:カワイイ一人息子が頭 打ったんだ。
Mother:様子見くらい いいっしょ。
Here's the question: What does 様子見くらいいいっしょ。 mean?
様子見 = wait-and-see
くらい = about?around? dunno
いいっしょ = it's good, isn't it? it's ok, right? dunno
I'm quite confused I can't make sense out of it.