~ないか (negative-ない followed by questioning-か) with a falling intonation forms a strong command. See this question. (As an aside, ~ないか with a rising intonation forms a suggestion/invitation.)
- 突っ込む: "to charge (to the ball)"
- 突っ込まないか: "Why not charge!" "Charge!"
待ってないで is "without waiting". To break down:
- 待つ: "to wait"
- 待っている: "to be waiting"; the progressive form of 待つ (te-form of 待つ + いる)
- 待ってる: "to be waiting"; a contraction of 待っている
- 待ってない: "not to be waiting"; a negative form of 待ってる
- 待ってないで: "without waiting"; the te-form of 待ってない
待ってないで on its own indeed can work as a casual request, too ("(Please) don't keep waiting"), but given his angry face, this is not a correct interpretation.