2

I ran into this japanese medical site. http://www.kojinkai.or.jp/msc/outpatient-selfcheck18.html

The title "意識が遠くなる" stumps me. Best I can guess is "Consciousness is fading." Is that right? "Consciousness becomes far." sounds weird.

Eiríkr Útlendi
  • 35,463
  • 1
  • 67
  • 114
Put Me In Smash
  • 177
  • 1
  • 6

1 Answers1

4

The literal translation is indeed "consciousness becomes far". It's a set phrase meaning "to have lightheadedness", "to have the feeling of faintness/blackout", "to almost faint", "to be half-unconscious", etc. There is also 気が遠くなる, which means almost the same thing but has an additional figurative meaning.

naruto
  • 285,549
  • 12
  • 305
  • 582