As per the title, when asking 'What is your name?' or 'What is your job?', why is it 'は' not 'か'? For example, we are taught this:
おしごとは。
'What is your job?'
But I don't understand why it isn't this?
あなたはしごとですか。
'What is your job?'
As per the title, when asking 'What is your name?' or 'What is your job?', why is it 'は' not 'か'? For example, we are taught this:
おしごとは。
'What is your job?'
But I don't understand why it isn't this?
あなたはしごとですか。
'What is your job?'
お仕事は? Oshigoto wa? is basically short for お仕事は何ですか? Oshigoto wa nan desu ka?
あなたは仕事ですか? Anata wa shigoto desu ka? means "Are you work?" and is nonsensical†.
は wa (not わ BTW) is the topic marker.* Just asking 〜は basically means "About ~..." and only hints at the actual question. Leaving things unspoken is a very typical thing in Japanese. "About (your) work..." is the subtle, polite way to ask "What is your work?".
Simply 仕事か? Shigoto ka? would mean something like "Work, eh?" and is more of an exclamation than a question. It's also rather rough, at the very least not polite.
* That's why あなたは仕事ですか? Anata wa shigoto desu ka? marks "you" as the topic and is wrong. It's basically saying "About you, are you work?"
† In the context of this question at least, see comments.
It is more polite if you omit or not using straight form when asking personal things.
お しごと は
means
お しごと は なんですか?
And following is not correct
あなた は しごと です か
which means "Are you a work?"