24

Studying Japanese on my own, I've learned that in order to make a question, you usually add the particle "~か", like this:

今何時ですか。

It's also true that a question can be asked without it, using the rising tone of voice.

But then I found out that in certain contexts, the use of "~か" can be seen as sarcastic. My questions are:

  1. Is this actually true?
  2. And how do we decide when to choose which alternative?

Reference sites are appreciated.

Mechanical snail
  • 994
  • 7
  • 23
Alenanno
  • 3,079
  • 2
  • 24
  • 39

4 Answers4

11

If you drop か, your rising intonation will indicate a question.

  • 今何時ですか。- canonical polite form
  • 今何時です- slightly less formal, feminine form.
  • 今何時- casual
  • 今何時だ- demanding and rude. Doesn't require rising intonation. Just watch something with gangsters and you'll hear it :)
Nate Glenn
  • 4,009
  • 25
  • 30
8

You may want to look here and here.

Outside of polite language, か should be used with care. Generally, it has a very masculine and rough sounding atmosphere. Generally, in informal language, it only used when being very direct or sarcastic.

Here's a good example taken from the second link:

そんなのは、あるかよ!(Do you think (I) would have that kind of thing!?)

Either way, it doesn't have a really "happy" tone to it.

Hope I helped :)

Miguel
  • 2,398
  • 1
  • 22
  • 30
2

The difference is more or less whether you're using casual forms or polite forms. With polite forms like your example question, it's a straightforward question. With a casual form like 今何時か it might be seen a little rude, or that you're expressing surprise/frustration.

In casual speech if you want to ask a straightforward question you should use the rising tone of voice or the explanation-seeking の?

sartak
  • 2,104
  • 2
  • 18
  • 25
  • 1
    Although I would add that IME ending your questions in の can be seen to be a little feminine. – Ali May 31 '11 at 20:58
  • @Ali isn't it only feminine if you're stating a fact with の? I was under the impression from [Tae Kim's guide](http://www.guidetojapanese.org/learn/grammar/nounparticles) that asking a question with の was unisex. – sartak May 31 '11 at 21:04
  • 1
    Just did a quick native check, according to the missus it's a lot 'softer' and so men _tend_ not to use it. Women and old men apparently do use it as a question marker, so take that for what it's worth. Corroborates with my experience in Japan too but YMMV. – Ali May 31 '11 at 21:09
-1

Slightly different, but on topic I believe: You in should never double up and write both か and a question mark, like so:

どこですか? (bad!)

It is better to use only one. Either the question mark if it is transcribed speech, or the か for formal texts, or even a の if you try to be less brisk or more feminine.

Kdansky
  • 1,266
  • 2
  • 12
  • 24
  • Common mistake! Never really thought about it but you're right, you never see か and a question mark together. – Ali May 31 '11 at 22:31
  • 6
    I do not know what grammarians say, but “どこですか?” is perfectly acceptable as long as daily usage is concerned. It is more of the matter of style than the matter of correctness. – Tsuyoshi Ito Jun 01 '11 at 06:23
  • I agree with @TsuyoshiIto. Also, I find か followed by ?in books so it cannot be a "never" rule. – Szymon May 03 '14 at 13:24