It literally translates to that but does it actually mean I'll try to think? Or I'll give it a thought?
Asked
Active
Viewed 172 times
0
-
2Related: https://japanese.stackexchange.com/a/19040/9831 – Chocolate Nov 05 '18 at 05:30
-
3`I'll try.. I'll give..` <- 考えてみ**た** is past form, so it'd be more like "I **tried** to think, I **gave** it a thought", no? – Chocolate Nov 05 '18 at 05:34
1 Answers
3
みる in this context is an important subsidiary verb meaning "to try ~ing". た is the ta-form (past tense) of みる. The sentence means "I gave it a thought" or "I tried thinking about it."