4

I read the first sentence in a graded reader, and I'm wondering why the author chose the first grammar pattern over the second.

絵本{えほん}ピアノテレビあります。

絵本ピアノテレビあります。

What is the difference in meaning between these two phrases, or, if the meaning is relatively similar, why would you choose to use one over the other?

jdkrensel
  • 481
  • 2
  • 11
  • 2
    `絵本とピアノとテレビはあります。` <-- You'd use が as in 「絵本とピアノとテレビ**が**あります。」 to mean "There are ~~~" in normal situations... – Chocolate Jun 12 '18 at 15:17

1 Answers1

3

See in depth explanation: Use of も in this sentence.

In brief

  • 絵本ピアノテレビあります translates roughly to "There are (many things such as) picture books, a piano, and a television."
  • 絵本ピアノテレビあります translates roughly to "There is a picture book, a piano, and a television (and that's exactly it)."
jdkrensel
  • 481
  • 2
  • 11