The official transition is:
フォースと共にあれ
Can you break it down for me? What is あれ in this sentence?
The official transition is:
フォースと共にあれ
Can you break it down for me? What is あれ in this sentence?
So フォースと共にあれ literally means:
"(imperative) Be/Exist together with the force."
i.e. "May you be with the force".
("May the force be with you" would literally be more like 「フォースが(あなたと)共にあれ・あらんことを」.)
(More colloquially it's like 「フォースと一緒にいろ・いなさい・いてください」)
フォース = force
と共に = to be together with
あれ is a conjugation of ある, which means "to have". So then, it means "May you have X".
I believe this is a good explanation of the conjugation.
May you have the force together with you. → May the force be with you.