0

I especially don't understand the grouping of them. I know what the sentence means, but all of those words after 言った are a bit confusing to me. thank you!

Chocolate
  • 62,056
  • 5
  • 95
  • 199
swelte
  • 25
  • 3
  • 1
    Related: https://japanese.stackexchange.com/q/18454/9831 and maybe: https://japanese.stackexchange.com/q/40609/9831 / https://japanese.stackexchange.com/q/13069/9831 – Chocolate Jul 22 '17 at 15:38
  • I wonder why any of those linked threads have not addressed that the じゃ is formally では. – karlalou Jul 22 '17 at 16:47
  • 1
    These threads might be of some help, hopefully... https://japanese.stackexchange.com/q/453/9831 / https://japanese.stackexchange.com/q/4490/9831 / https://japanese.stackexchange.com/q/12846/9831 – Chocolate Jul 22 '17 at 17:41

1 Answers1

1

言った じゃ ねえ か よ

=言った では ない か (よ) (=言った では ありません か)

ねえ in place of ない is a rough word; it should be avoided.

じゃ is a colloquial replacement for では.

This ~じゃないか(よ) is a negative question used as a tag question.
It's saying "I said, didn't I?", and じゃねえかよ is said the same thing in quite a rough manner.

じゃないか, on the other hand, is used quite often in casual conversation; じゃないかな, じゃないかと思う, じゃない?, etc., even by itself as a reply to someone's word.

karlalou
  • 3,350
  • 7
  • 13