3

I am on ch.82, pg.19 of Yotsubato! manga. enter image description here Source: http://raw.senmanga.com/Yotsubato!/82/19

What does 「やりすぎなほど」mean here ?

From what I know, 「ほど」 is used to express the extent of something and 「やりすぎ」 means overdoing/excessive etc., Does this translate to something like "Awesome!" ? Or does the literal translation mean something else?

Also, is the usage of「な」 here unconventional ? I have never really seen 「な」 used after noun so far (I am a beginner).

vadasambar
  • 1,435
  • 10
  • 21

1 Answers1

4

よつば: あのなー キツツキみたよ!You know what? I saw a woodpecker!

葉介: へー どんなだった?Really? What was it like?

よつば: きーつついてた!やりすぎなほど!It was pecking wood! Way too much (lit. to an extent that could be called overkill)!

The 「きーつついてた」 part, meaning the same as 「木をつついてた」, is a pun on 「キツツキ」.

「やりすぎなほど!」 is an additional comment to the previous pun. やりすぎ (overkill) is used as an adjective while it normally is just a verb-derived noun (do + too much). There is a similar question about the use of な after nouns here.

Note that it's perfectly grammatical to use な with na-adjectives like in ジョジョの奇妙{きみょう}な冒険{ぼうけん} (JoJo's Bizarre Adventure).

siikamiika
  • 3,089
  • 1
  • 11
  • 25
  • I thought it was the other bug guy who said that circled sentence. Makes a lot more sense now ! Thanks ! I checked out that link before asking this question. Just wanted to confirm that it was in fact unconventional use and it is, like you said. I will accept this answer. – vadasambar Apr 10 '17 at 11:44
  • 2
    「きーつついてた」 is a colloquial/childlike way of pronouncing 「木、つついてた」, meaning 「木をつついていた」. cf. 「はーぬけた!」(歯が抜けた), 「ちーでてるよ~」(血が出てるよ) – Chocolate Apr 10 '17 at 13:27
  • @Chocolate Thanks. Missed that one. I'll edit the answer – siikamiika Apr 10 '17 at 13:32
  • @retrazil Fixed some misinformation about my answer. See Chocolate's comment – siikamiika Apr 10 '17 at 13:52