0

Japanese: Omae o tadashi katta (to) ukeireteita.

English: I did admit that you was right.

It's correct without "to"? Omae o tadashi katta ukeireteita.

Thanks!

Chocolate
  • 62,056
  • 5
  • 95
  • 199
Shirou
  • 15
  • 3

2 Answers2

0

お前を正しかった受け入れていた。
Omae o tadashi katta (to) ukeireteita.

This と (to) is a quotative particle, and is mandatory. Even in the most casual and hasty conversations, people do not drop the quotative particle altogether. But と can be replaced with って in casual conversations.

naruto
  • 285,549
  • 12
  • 305
  • 582
0

Syntactically, without the と this sentence wouldn't be correct. Without the と, this sentence would have two predicates (正{ただ}しかった and 受{う}け入{い}れていた), and is clearly not syntactical. A sentence should has exactly one predicate.

xuq01
  • 1,218
  • 8
  • 17