買 in 売買{ばいばい} is pronounced ばい. The word "to buy", which is the translation of 買う, sounds the same. Is there some sort of connection?! 親父ギャグだけなのか…?
-
1Are you asking whether the *on-yomi* 買【ばい】 and English "to buy" are related? – Earthliŋ Nov 13 '16 at 08:23
2 Answers
From Online Etymology Dictionary
buy (v.)
Old English bycgan (past tense bohte) "to buy, pay for, acquire; redeem, ransom; procure; get done," from Proto-Germanic *bugjan (source also of Old Saxon buggjan, Old Norse byggja, Gothic bugjan), which is of unknown origin and not found outside Germanic.
The surviving spelling is southwest England dialect; the word was generally pronounced in Old English and Middle English with a -dg- sound as "budge," or "bidge." Meaning "believe, accept as true" first recorded 1926. Related: Bought; buying. To buy time "prevent further deterioration but make no improvement" is attested from 1946.
From 新漢和大辞典
【買】
[常用音訓] バイ・かう
[音] バイ(漢)・メ(呉)
mĕg – măi (mbăi) – mai – mai (mǎi)
Only looking at the development of these two words in themselves, it seems to be very unlikely that there is any connection between 買【ばい】 and "to buy".
ないです。
It's only a superficial coincidence in present-day pronunciation.
The word corresponds to English buy is assumed to have been pronounced like *bugjaną //buɣ.jɑ.nɑ̃// in Proto-Germanic period around 500 BC. Meanwhile, 買 is assumed to have been pronounced like *mˁrajʔ (Baxter-Sagart) or *mreːʔ (Zhengzhang) in the Central Plain of China. It still retains m- consonant in most Sinitic languages (dialects).
The reason why we have b- for this kanji is that, Buddhist monks imported Middle Chinese vocabulary through Chang'an (the capital of Tang) dialect, which showed denasalization making m- into mb-; they transcribed it with then-prenasalized consonant nb-, which corresponds to today's voiced b-.

- 49,681
- 1
- 75
- 171