For example when I say
彼は本を一冊持っています
vs
彼は一冊の本を持っています
Which is more natural?. the first one seems more correct to me but I don't really know why or...maybe I'm wrong.
For example when I say
彼は本を一冊持っています
vs
彼は一冊の本を持っています
Which is more natural?. the first one seems more correct to me but I don't really know why or...maybe I'm wrong.
Both are natural and correct. But there is a subtle difference.
彼は本を一冊持っています。
This is a very plain expression, just describing a situation or a fact.
彼は一冊の本を持っています。
This sounds like a beginning of a story. The emphasis is on 一冊の本 which is a something to be explained later, like
彼は一冊の本を持っています。彼のおばあさんからもらった本です。