I came accross :
行くのに1時間かかる。
行くには1時間かかる。
And someone told me I could say :
行くのには1時間かかる。
So I would like to know the difference between all these in details please, thanks
I came accross :
行くのに1時間かかる。
行くには1時間かかる。
And someone told me I could say :
行くのには1時間かかる。
So I would like to know the difference between all these in details please, thanks
These are the same except for the contrasting nuance added by「は」
- 行くのに1時間かかる
- 行くのには1時間かかる (帰るのには10分ですけど)
Going there takes an hour. (But coming back takes 10 minutes)
This one is sort of a "set phrase" where the は is playing more of a topic-identifying role rather than a contrasting one.
- 行くには1時間かかる
It takes an hour to get there
It seemed natural for me to switch up the word order in the English sentences there between using 行くのに and 行くには. Perhaps there is a shift in focus as well.