0

In the simple sentence 電話を掛けてから、友だちうちへ行きます。I want to know how kara is used. It didn't feel like it's meaning is "because" here it is more like "after". I think this translates to " After I make call, then I will go to friend's house ". Could anyone tell me what does the sentence mean. I know translation questions are not entertained on our forum, but this is a not a direct translation question. My confusion is specific. Thanks

abkds
  • 615
  • 1
  • 5
  • 9

0 Answers0