In the simple sentence 電話を掛けてから、友だちうちへ行きます。I want to know how kara is used. It didn't feel like it's meaning is "because" here it is more like "after". I think this translates to " After I make call, then I will go to friend's house ". Could anyone tell me what does the sentence mean. I know translation questions are not entertained on our forum, but this is a not a direct translation question. My confusion is specific. Thanks
Asked
Active
Viewed 34 times
0
-
Okay so that question solves it. So should I delete the question ? – abkds Nov 10 '15 at 05:15
-
In that case - yes. – macraf Nov 10 '15 at 05:18
-
There's no need to delete it just because it's a duplicate. Duplicates help people find questions :-) – Nov 10 '15 at 05:19