6

I had always been told this never happened. I was a little skeptical, but since I never saw a sentence with two of the particle, I gradually came to accept that it was probably true.

Well ironically, in the DoBJG, where I'm pretty sure I've also read the above factoid, I've encountered this sentence:

この道を靴を履かずに歩けますか。

So I'm wondering if this is a mistake, or a weird exception, or if this "rule" I've heard is simply misleading or outright fallacious, and if so, when is it okay to use multiple wo particles in a sentence.

Cheers.

NinKenDo
  • 63
  • 1
  • 4
  • Related: http://japanese.stackexchange.com/a/16289/ – senshin Mar 15 '15 at 04:34
  • It is SO common that I wonder why anyone would teach you otherwise. –  Mar 15 '15 at 06:08
  • DoBJG actually says more than once in a *clause*. (p.348) There are very few exceptions, though Martin discusses some examples on pages 255-256 of his 1975 *Reference Grammar of Japanese*. –  Mar 15 '15 at 14:35

2 Answers2

6

This is a simple case of subclauses - you've still got one を per clause:

[この道を[靴を履かずに]歩けますか。]

靴 is the object of 履かず, 道 is the object* of 歩けます.

*Depending on your interpretation of を with what you would think are intransitive verbs. You can read more about these sorts of cases here: It seems that 渡る is categorized as 自動詞 (intransitive verb), yet it is frequently used with を. Why?

Sjiveru
  • 7,607
  • 24
  • 34
  • But I thought that subclauses don't change this. Or is that only nominalised sentences that don't change it? – NinKenDo Mar 15 '15 at 03:14
  • You mean, you understand the rule to be one を per sentence, regardless of subclauses? That's definitely not the case. It's kind of the case with は - you're not suppose to have any in subclauses, though you're allowed multiple は's as long as they're in the main clause. – Sjiveru Mar 15 '15 at 03:17
  • Yes, that's how I understood it. So wait, does that mean you can have an wo in a nominalised sentence, or is that still off limits for some reason? – NinKenDo Mar 15 '15 at 03:20
  • Nope, that's fine - 映画を見るのが好き is perfectly valid. You can't use it with just a straight 連用形 (eg 走り, 見), but those are much closer to derived nouns than nominalised verbs anyway. – Sjiveru Mar 15 '15 at 03:26
  • (If it helps, 映画を見るのを待ってる is also totally valid.) – Sjiveru Mar 15 '15 at 03:27
  • I see. Of course, I've seen that kind of nominalised sentence before, but for whatever reason it didn't register. I think I must have misread/misunderstod some finer point being made at some point. Thanks. – NinKenDo Mar 15 '15 at 03:41
  • Glad to help! ^_^ – Sjiveru Mar 15 '15 at 03:53
  • 1
    Contrastive は is possible in subordinate clauses. –  Mar 15 '15 at 14:37
2

I think the reason here is that those two を apply to two different verbs.

この道[靴を履かずに]歩けますか。

comeauch
  • 915
  • 1
  • 9
  • 17