Both ごとに and おきに appear to mean "repeatedly at intervals".
What is the difference between these two expressions?
Both ごとに and おきに appear to mean "repeatedly at intervals".
What is the difference between these two expressions?
1日おきに = 2日ごとに (every other day, every second day)
●○●○●○●...
2日おきに = 3日ごとに (every three days, every third day)
●○○●○○●○○●...
ごとに(毎に) ごとに @weblio
おきに(置きに) 2日置きに @weblio
おき(置き) came from the verb 置く(leave). I think it's like "an interval (between the actions)" here. cf. 「[間隔]{かんかく}を[置]{お}く」