So I know that a few words could be used interchangably. But I wasn't sure if I got the nuance(s) correct. So I have this sentence: 車はどこにありますか。 車庫のそばです。 And as far as I can see, I can change そば in this sentence and the meaning stays the same.
- 車はどこにありますか。 車庫のそばです。
- 車はどこにありますか。 車庫のよこです。
- 車はどこにありますか。 車庫のところです。
- 車はどこにありますか。 車庫のちかくです。
- 車はどこにありますか。 車庫のとなりです。
Now the sentence with となり, I'm not sure of because a car is certainly nothing like a garage. However, car and a garage are car-related. Any fine details I overlooked?