This is a follow up this question, I am bit uncertain about the meaning of
放って寝込まれても目覚めが悪い
I understand 寝込まれて as suffering passive version of 寝込む. The 目覚めが悪い part is ambiguous. I have two ways to interpret the sentence:
I will feel bad if I leave you to fall asleep.
It will be difficult to wake you up if I leave you to fall asleep.
Which one will make sense?