While reading the second volume of 僕の愛したジークフリード I found this sentence:
彼女の剣腕は魔術と見まごうばかりに圧倒的で、僕はそれを未知の魔術と推測して彼女を追いかけた
I know ばかりに can mean "only, nothing but" and "simply because", but these meanings doesn't seem to fit in that sentence.
I know とばかりに, with intial と, means something along "as if, as though" (one related answer, another), so I as wondering: can it have that meaning also without the initial と? Is it a typo? Or is it a different construction?