I learned the word 戦う as an instransitive verb for "to fight" (the verb is listed as intransitive at Jisho.org), mainly combined with と to like this: Aと戦う, to express the party or entity (A) being fought against:
敵と戦う。
と seems to be the most common particle for this usage. It appears in the first entry for 戦う here.
However, I recently came across a usage of 戦う as a transitive verb, i.e. with the particle を in the form of Bを戦う:
21世紀に入り、日本でもようやく政策の大切さが問題にされるようになってきた。そのため、政党や議員候補者達は、マニフェスト(政権公約)を発表して選挙を戦うようになった。
I understand that semantically, it is a different case of use because in Bを戦う, B is not the entity one fights against but rather a context, scenario or environment in which your fight takes place. This would be similar to "fighting a war" in English, where "war" is not your opponent but the situation or context in which you happen to fight. In the text above, this context would be the elections.
I struggled to search the word in monolingual dictionaries to check if the word is indeed listed as 自動詞 or 他動詞.
- Is this just a similar case to the verbs of movement in Japanese, where を markes the place in which the movement is taking place, yet it does not make the verb transitive?
- How often is Bを戦う used and what are some typical nouns used for B?
- Is 選挙を戦う a set phrase?