I came across this sentence:
「東京」は、京都から見て東の京(首都)という意味です。
I don't understand why there 見る is in て-form. I've never met uses of て-form before a noun. To me it looks like a typo. Do I miss something?
I came across this sentence:
「東京」は、京都から見て東の京(首都)という意味です。
I don't understand why there 見る is in て-form. I've never met uses of て-form before a noun. To me it looks like a typo. Do I miss something?
This is not a typo. You have to remember ~から見て as a set phrase meaning "seen from ~" or "from the viewpoint of ~". See: What is the role of あるいて?
For example:
私から見て彼は十分に強い。
He is strong enough in my view.
There are also many te-forms that are almost like fixed adverbs, for example 初めて, 取り立てて, 重ねて and まして.