There was already a discussion here, with examples
but what about for 大イベント?
I was hoping one could generalize that 大+katakana=【だい】, but at least one word seems to contradict that theory:
オオアルマジロ 《大アルマジロ》 【おおアルマジロ】 (n) (uk) giant armadillo (Priodontes maximus)
So what about 大イベント?
Is it 【おおイベント】 or 【だいイベント】?
It appeared here
https://www.yomiuri.co.jp/economy/20220103-OYT1T50112/
in the sentence
人生【じんせい】の大イベントを諦【あきら】める――。
Giving up on life's big events--that's what it's all about.