So from the context I expect to mean the same thing as 不思議なくらい指に力がこもっていたが、封筒は破れなかった/封筒が破れるにはならなかった。But in that case, what way 破れないの is the subject, and does it have (withが) the meaning of なのに ?
Asked
Active
Viewed 71 times
1 Answers
1
The が that appears in this sentence doesn't mean "but"; it's the subject marker.
破れないのが不思議だ = It is strange that it doesn't break.
破れないのが不思議なくらい = So much that it's surprising it doesn't break.
破れないのが不思議なくらい指に力がこもっていた = I was gripping it so hard that I'm surprised it didn't break.
I think you have to treat な as a pre-noun form of the copula (see this question). 破れないの is not the subject of こもっていた, but of a hidden copula.

Axe
- 3,296
- 18
- 35