I was looking at the lyrics for a song and came across the line "例え今はまだ漠然とした夢でも" and am unsure of what the "とした" in "漠然とした夢" means. I am assuming that it ties the "漠然" to "夢" so that this part simply means "vague dream"?
So what is the point of the "とした" connecting these two words? Why can't you just say "漠然夢"? Don't they both ultimately mean the same thing?