1

While playing a game, one of the characters said (the text is in English and the voice is in Japanese):

  • 君はずっと働きずめだったから、今日はもう寝な。

My conjecture is that the correct written form is 働きずめ, but is that correct? Is it 働きづめ or 働きずめ? Moreover, are there any other words constructed with that same suffix?

  • Relevant: https://japanese.stackexchange.com/questions/69516/why-is-katakana-not-pronounced-katagana/69519#69519 – Skye-AT Aug 30 '21 at 19:10

1 Answers1

3

No, it's not correct.

When you break that down, it's 働{はたら}き+詰{つ}め. So, it must be with つ+濁点{だくてん}(゛) - づ.

The method is called 連濁{れんだく}. I'll leave the explain to wikipedia and question/answer that I linked in comment at OP.

There's much more like this one, such as:

  • 生{い}き辛{づら}い = 生{い}きる+辛{つら}い
  • 磯釣{いそづ}り = 磯{いそ}+釣{つ}り
  • 折{お}り鶴{づる} = 折{お}り+鶴{つる}
  • 寿司詰{すしづ}め = 寿司{すし}+詰{づ}め
Skye-AT
  • 1,972
  • 1
  • 2
  • 16
  • 1
    Okay, now I know it's spelled as 働きづめ, thanks. But 連濁 was not my point. What I asked would be, then, if there are any other words of the form V + 詰め. – Elizabeth Middleford Aug 30 '21 at 23:25
  • 1
    @ElizabethMiddleford The examples in [this link](https://dictionary.goo.ne.jp/word/%E8%A9%B0_%28%E3%81%A5%E3%82%81%29/#jn-148300) are all づめ. As a post-masu-stem suffix, 働きづめ should be the most common, but it can attach to a few other verbs. – naruto Aug 31 '21 at 00:43
  • 2
    「さしずめ」(差し詰め) may be special, being an established adverb, perhaps? – Chocolate Aug 31 '21 at 00:45
  • @Chocolate According to [goo](https://dictionary.goo.ne.jp/word/%E5%B7%AE%E8%A9%B0%E3%82%81/) ずめ/づめ they both are fine I think? Still, most of time we write that in hiragana, and I think I've never seen さしずめ written as さしづめ except dictionary/old article, so... – Skye-AT Aug 31 '21 at 01:15
  • According to [this](https://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%9B%9B%E3%81%A4%E4%BB%AE%E5%90%8D), the distinctions are ultimately fuzzy. 現代仮名遣いでは、複合語であるなどの語源意識が残っており、「ち」「つ」などから生じたことが明らかである場合に「ぢ」「づ」を用いることになっているが、語源意識が残っているかどうかを客観的に定めることは難しく、どうしても主観的にならざるを得ない(中略)「現代仮名遣い」では、「世界中」「稲妻」などの一部の語は、「じ」「ず」で書くことを本則とし、「ぢ」「づ」で書くことも許容するという方針が打ち出された – sundowner Aug 31 '21 at 03:34
  • If you can read/understand it, [this blog post](https://mtoyoshi.hateblo.jp/entry/20080613/1213410155) is very interesting. quote: 小学生が学校のテストで「地面」を「ぢめん」と書いて×にされてしまった。先生になぜ「じめん」と書くのかを質問したところ先生がたじたじになり「それは決まりだから」と答えてしまった、というものだ。 -- 他にも「大詰め」と「差詰め」も、歴史的仮名遣いの場合だと「詰(つ)める」だから「おおづめ」「さしづめ」と書いていた。しかしながら現代かなづかいでは「おおづめ」と「さしずめ」らしい。 ... They're EXTREMELY fuzzy! – Skye-AT Aug 31 '21 at 04:08
  • Actually, there's no difference between the pronunciation of ず and づ nowadays so Japanese people often refer to づ as「つにてんてん」(つ with dots) – puhitaku Aug 31 '21 at 08:30
  • @puhitaku I thought we were talking about Yomigana not pronunciation? – Skye-AT Aug 31 '21 at 08:52
  • @Skye-AT It's just FYI sry – puhitaku Aug 31 '21 at 08:54
  • @puhitaku No worries :) – Skye-AT Aug 31 '21 at 08:56