I took the diff of JIS level 1 and Jinmeiyokanji (pdf) Wikipedia's list. (Neither is of the government, but at least I confirmed the numbers are correct.)
The things are not that simple, possibly the linked question gives some explanation. I found also this.
Notation:
- JIS = 2965 chars, Joyo = 2136 chars, Jinmei = 863 chars, JinmeiFull = Joyo + Jinmei 2999 chars
- X - Y : In X and not in Y
JIS - JinmeiFull (293) [Edit] I checked (using this list of 常用漢字) that the list below coincides with the set in the question In JIS and neither in Jinmei nor in Joyo.
[
"唖",
"姶",
"穐",
"鯵",
"姐",
"虻",
"飴",
"袷",
"吋",
"嘘",
"欝",
"蔚",
"鰻",
"荏",
"嬰",
"洩",
"盈",
"穎",
"頴",
"厭",
"掩",
"焔",
"鴛",
"鴬",
"鴎",
"蛾",
"咳",
"碍",
"蛙",
"蛎",
"鈎",
"劃",
"廓",
"撹",
"赫",
"橿",
"鰍",
"鰹",
"竃",
"噛",
"栢",
"苅",
"姦",
"桓",
"澗",
"潅",
"翰",
"諌",
"舘",
"癌",
"翫",
"贋",
"妓",
"蟻",
"吃",
"黍",
"仇",
"渠",
"禦",
"侠",
"僑",
"兇",
"彊",
"怯",
"粁",
"倶",
"狗",
"躯",
"轡",
"粂",
"卦",
"珪",
"畦",
"繋",
"罫",
"荊",
"頚",
"鹸",
"姑",
"狐",
"菰",
"鈷",
"佼",
"垢",
"糠",
"肱",
"砿",
"濠",
"麹",
"鵠",
"漉",
"甑",
"狛",
"坤",
"梱",
"艮",
"碕",
"咋",
"鮭",
"匙",
"鯖",
"捌",
"鮫",
"餐",
"屍",
"痔",
"鴫",
"宍",
"蔀",
"屡",
"蕊",
"杓",
"綬",
"繍",
"讐",
"酋",
"什",
"戎",
"夙",
"薯",
"藷",
"鋤",
"妾",
"娼",
"廠",
"樵",
"蒋",
"醤",
"鉦",
"鍾",
"擾",
"蝕",
"疹",
"塵",
"靭",
"笥",
"趨",
"椙",
"脆",
"蝉",
"栴",
"煽",
"箭",
"舛",
"賎",
"糎",
"岨",
"鼠",
"匝",
"掻",
"糟",
"鎗",
"詑",
"柁",
"騨",
"岱",
"腿",
"鐸",
"蛸",
"叩",
"狸",
"鱈",
"箪",
"蛋",
"蜘",
"樗",
"瀦",
"苧",
"凋",
"諜",
"銚",
"鎚",
"栂",
"掴",
"鍔",
"壷",
"嬬",
"吊",
"剃",
"碇",
"鏑",
"轍",
"甜",
"顛",
"澱",
"屠",
"菟",
"鍍",
"砺",
"塘",
"梼",
"淘",
"涛",
"蕩",
"鐙",
"鴇",
"涜",
"禿",
"橡",
"椴",
"苫",
"瀞",
"噸",
"呑",
"乍",
"畷",
"迩",
"韮",
"葱",
"撚",
"廼",
"嚢",
"膿",
"覗",
"蚤",
"牌",
"楳",
"狽",
"蝿",
"矧",
"粕",
"駁",
"硲",
"櫨",
"溌",
"醗",
"筏",
"噺",
"蛤",
"叛",
"釆",
"匪",
"誹",
"簸",
"稗",
"髭",
"弼",
"逼",
"謬",
"錨",
"鋲",
"蒜",
"蛭",
"鰭",
"斌",
"埠",
"弗",
"鮒",
"扮",
"糞",
"僻",
"箆",
"鋪",
"呆",
"庖",
"烹",
"鉾",
"吠",
"穆",
"釦",
"鮪",
"桝",
"侭",
"粍",
"鵡",
"牝",
"棉",
"緬",
"摸",
"杢",
"悶",
"爺",
"薮",
"鑓",
"愈",
"揖",
"涌",
"猷",
"熔",
"慾",
"莱",
"葎",
"燐",
"苓",
"聯",
"婁",
"榔",
"牢",
"篭",
"聾",
"蝋",
"歪",
"鰐"
]
Jinmei - JIS (297)
[
"侑",
"俠",
"俐",
"俱",
"凜",
"凛",
"凰",
"勁",
"吞",
"堯",
"奎",
"崚",
"巖",
"巫",
"已",
"彗",
"徠",
"惺",
"摑",
"昊",
"昴",
"晏",
"晄",
"晟",
"晨",
"暉",
"檜",
"栞",
"梛",
"椰",
"槇",
"橙",
"櫂",
"毬",
"洸",
"洵",
"渚",
"渾",
"滉",
"漱",
"澪",
"焰",
"煌",
"熙",
"燎",
"燿",
"猪",
"珈",
"珀",
"琢",
"琥",
"瑶",
"皓",
"眸",
"祐",
"禱",
"祿",
"禎",
"稟",
"穰",
"穹",
"笙",
"簞",
"絆",
"綺",
"綸",
"繫",
"繡",
"羚",
"翔",
"脩",
"苺",
"茉",
"莉",
"菫",
"萠",
"萊",
"蔣",
"蕾",
"蟬",
"蠟",
"詢",
"諄",
"赳",
"迪",
"逞",
"遙",
"醬",
"釉",
"頌",
"顚",
"颯",
"驍",
"鷗",
"麒",
"黎",
"亞",
"惡",
"爲",
"逸",
"榮",
"衞",
"謁",
"圓",
"緣",
"應",
"櫻",
"奧",
"橫",
"溫",
"價",
"禍",
"悔",
"海",
"壞",
"懷",
"樂",
"渴",
"卷",
"陷",
"寬",
"漢",
"氣",
"祈",
"器",
"僞",
"戲",
"虛",
"峽",
"狹",
"響",
"曉",
"勤",
"謹",
"勳",
"薰",
"惠",
"揭",
"鷄",
"藝",
"擊",
"縣",
"儉",
"劍",
"險",
"圈",
"檢",
"顯",
"驗",
"嚴",
"廣",
"恆",
"黃",
"國",
"黑",
"穀",
"碎",
"雜",
"祉",
"視",
"兒",
"濕",
"實",
"社",
"者",
"煮",
"壽",
"收",
"臭",
"從",
"澁",
"獸",
"縱",
"祝",
"暑",
"署",
"緖",
"諸",
"敍",
"將",
"祥",
"涉",
"燒",
"奬",
"條",
"狀",
"乘",
"淨",
"剩",
"疊",
"孃",
"讓",
"釀",
"神",
"眞",
"寢",
"愼",
"盡",
"粹",
"醉",
"穗",
"瀨",
"齊",
"靜",
"攝",
"節",
"專",
"戰",
"纖",
"禪",
"祖",
"壯",
"爭",
"莊",
"搜",
"巢",
"裝",
"僧",
"層",
"瘦",
"騷",
"增",
"憎",
"藏",
"贈",
"臟",
"卽",
"帶",
"滯",
"單",
"嘆",
"團",
"彈",
"晝",
"鑄",
"著",
"廳",
"徵",
"聽",
"懲",
"鎭",
"轉",
"傳",
"都",
"盜",
"稻",
"德",
"突",
"難",
"拜",
"賣",
"梅",
"髮",
"拔",
"繁",
"晚",
"卑",
"祕",
"碑",
"賓",
"敏",
"侮",
"福",
"拂",
"佛",
"勉",
"步",
"墨",
"飜",
"每",
"萬",
"默",
"彌",
"藥",
"與",
"搖",
"樣",
"謠",
"來",
"賴",
"覽",
"欄",
"虜",
"凉",
"綠",
"淚",
"壘",
"類",
"禮",
"曆",
"歷",
"練",
"鍊",
"郞",
"朗",
"廊",
"錄"
]
Joyo - JIS (30 + 4)
[
"丼",
"傲",
"刹",
"哺",
"喩",
"嗅",
"嘲",
"毀",
"彙",
"恣",
"惧",
"慄",
"憬",
"拉",
"摯",
"曖",
"楷",
"鬱",
"璧",
"瘍",
"箋",
"籠",
"緻",
"羞",
"訃",
"諧",
"貪",
"踪",
"辣",
"錮"
] + 塡 剝 頰
[Edit]
A comment regarding 4 characters in Alexander's answer. All four seem to have their variant 填 剥 叱 頬 in Joyo (at least in the list linked in this answer). That's why they don't appear above.
The first part of Alexander Z's answer is consistent with the above counts: 192 Level 2 + 105 outside JIS2080 = 297 in Jinmei - JIS. As for the second part, I have no idea what 514 characters fit in the above.
[Second Edit]
I added 塡 剝 頰 to Joyo - JIS.
I didn't edit the other set. The variants 填 剥 叱 頬 are acceptable in Joyo as mentioned in this quora answer, citing a guideline from Agency for Cultural Affairs.
The point is that Joyo kanji is not simply a set of glyphs. A kanji has variants, sometimes many of them, and these are not only about Shinjitai (simplified) / Kyujitai (nonsimplified). The guideline cited above states in which cases identifications of kanjis are possible. This means, as a set of glyphs, Joyo kanji contains more than those listed.
On the other hand, it may be fair to consider JIS as a set of glyphs - hence the addition.
===
An example I found interesting is 竜 / 龍. Both are in Jinmei; the latter is usually considered to be the nonsimplified version of the former. But according to this, the correct one (in the sense of the glyph originally published) is the 龍 with the first stroke horizontal (see the link).