燎子とてASTの隊長。魔術師として、それなりに修羅場を潜ってきてはいる。
<プリンセス>や<ハーミット>など、何体もの精霊との戦いに、DEM日本支社を舞台とした乱戦、それら全てを、無傷とは言わないまでも生き残ってきた。
けれど、そんな燎子をしても、この光景は異常に過ぎたのである。
いつもの戦闘とは、あまりにも様相が、規模が違い過ぎる。街の上空全域を舞台とした大混戦。
I know the bold は is contrastive は. But I’m not sure how to understand the bold てきている.
- Is it a combination of てきた (something was continuing from a past time) and ている (stands for a remaining result)?
- If so, how is it different from 潜ってきた? My thinking is 潜ってきた indicates that 燎子 has gone through that until now, but doesn’t say anything from now on. While 潜ってきている indicates 燎子 has gone through that until now and will be going through that in the future. Does it make sense?
だが、それらのコンプレックスも、少し前までの七罪と比べれば、随分と改善されてきてはいた。七罪は、あれほど嫌いで仕方なかった自分の本当の姿を、次第に受け入れられるようになってきていたのである。
I have the same question for this quote.
I have read several similar threads on this topic, but they don’t seem to answer my questions fully.