In the sentence below, I am not sure whether it is saying "so as to calm me down" or "as if to calm me down". I could imagine 落ち着かせるように being used to mean either of these meanings, so I am not sure how to distinguish between the two.
そんな私を落ち着かせるように、肩に手を置いてポンポンと叩いてきてくれる