1

A: ところで、はるって誰ですか
B: 誰とかではなくてですね...

I understand the overall meaning of the conversation but I don't really get why "とか" is used nor why the second sentence ends with ではなくて instead of ではない。

Thank you very much in advance :)

istrasci
  • 43,365
  • 4
  • 104
  • 251
Hoover Gonzalez
  • 397
  • 2
  • 6
  • 2
    It would help in knowing how to target the answer if you told us what you think the 'overall meaning of the conversation' is. – user3856370 Dec 22 '20 at 23:33
  • B is telling A about the things that will happen when spring (はる) comes, A misunderstands this and thinks (はる) is a person, so he asks the question "by the way, who is はる?" And B replies something like: (はる) is not "someone" – Hoover Gonzalez Dec 22 '20 at 23:46

1 Answers1

3

誰とかではなくてですね
It's not a question of who but rather ...

This とか means 'things such as' so 誰とか implies "(questions) such as who".

Xではなくて is literally 'not X and ...', but often translates rather more naturally as "rather than X ..."

As a non-native speaker I'm on thinner ground here. I don't know if adding です is grammatical but I think, rather than leaving the sentence hanging with the ..., it converts it into a statement, but I can't think of a natural way to put all those parts together into an English sentence, so I think I;ll stick with my translation above. Maybe someone else can do a more convincing job.

user3856370
  • 28,484
  • 6
  • 42
  • 148
  • 1
    This です is grammatical. I guess this です(ね) is a politer version of [this だ](https://japanese.stackexchange.com/a/58952/5010). – naruto Dec 23 '20 at 11:00