2

I am not sure if it would be a combination of the word 「くれてやる」and the word 厄{やっ}介{かい} which means trouble or support.

Here is the sentence I found the word. It was said by a boxer during a fight. He was more advantage than his opponent at that time.

こりずにきたな...いっちょうカウンターでもくれてやっかい

George
  • 4,167
  • 2
  • 14
  • 36
  • 1
    Related: https://japanese.stackexchange.com/a/76420/5010 (see the last part of my answer) – naruto Nov 17 '20 at 03:49

1 Answers1

1

くれてやっかい is a contraction of くれてやるかい. The word 厄介 is not related.

In general, るか may contact to っか in very informal speech:

  • するか → すっか
  • やるか → やっか
  • 見るか → 見っか
  • なるか → なっか
  • 来るか → くっか
  • 生きるか → 生きっか, 食べるか → 食べっか, ...

すっか/やっか are relatively common, but others are uncommon. I probably have not heard 乗っか, 寄っか, 切っか, 取っか, 怒っか and so on, so this works with only a few common verbs that end with る.

naruto
  • 285,549
  • 12
  • 305
  • 582