「うふふ、そうですねぇ、せっかくですから直接対決といきましょう。士織さんもステージで何かやってくださいよぉ」
What is the function of the bold と? Is it short for と言って?
「うふふ、そうですねぇ、せっかくですから直接対決といきましょう。士織さんもステージで何かやってくださいよぉ」
What is the function of the bold と? Is it short for と言って?
This と is "a quotation-like と" (I don't know the proper name) described in this answer. と is not just for what someone said or thought; it can broadly mark the "content" of an action. The closest English equivalent would be "like ~", but in this case "go head-to-head" might be enough. This ~と行くか is a casual/colloquial expression used when someone has decided to "go for" something. It takes a (non-suru-verb, ordinary) noun.
Of course と行く can mean "to go with [someone]", too.