In japanese writing, the ubiquitous 「」is used to mark speech. I have seen "" being used instead of 「」especially on messaging apps. Question is, what's the difference? For the record, I have only seen "" being used in messaging apps
Asked
Active
Viewed 689 times
1
-
1Duplicate but the Q&A is in Japanese: https://japanese.stackexchange.com/questions/19004/ダブルクォートと鉤括弧かぎ-かっ-この使い分けは – Darius Jahandarie Jun 07 '20 at 17:46
-
There is no such a rule as "use only double-quotes in message apps", so you may be seeing some technical problem specific to your app. – naruto Jun 08 '20 at 03:35
-
@naruto I didn't mean to say that double quotes can only be used in messaging apps. What I really meant was, I have seen it in messaging apps only so far and not in books, etc – Newbie Jun 08 '20 at 05:46
-
@DariusJahandarie Sounds to me like there are really no fixed rules and "" really just marks as phrase that one wants to emphasize – Newbie Jun 08 '20 at 06:24
-
The English quotes may easily get confused with the voice symbol. – Scratch---Cat Aug 09 '21 at 05:11
1 Answers
3
The primary function of quotes is to enclose what someone said or thought, usually along with a quotative-と. For this basic purpose, the "proper" Japanese quotation marks (「」
) are normally chosen, but other symbols are sometimes used in informal situations.
To highlight important or unfamiliar words, various symbols including 「」
, “ ”
, 【】
, 傍点 and so on are used, according to the writer's preference or the rule of a publisher. (Japanese does not have italics.) Perhaps 「」
is the most traditional, but “ ”
is equally common. In general, many Japanese people do not make a strict distinction in the use of these symbols (see this and this) to highlight words, so you don't have to worry too much.

naruto
- 285,549
- 12
- 305
- 582